תקציר הספר
סופרים וסופרות כותבים על חוויית הרכיבה על אופניים.
"לאופניים, כמו לדמיון שהם מיטיבים כל כך לסַמֵל, יש כוח אדיר של שחרור, הם גואלים אותנו מסביבה של כיעור ופסולת. הם מעניקים טעימה מדגמית מחירות הרוח, מותירים את האנושות רק באי־שוויון אמיתי, יחיד וסופי: אי־שוויון ביכולת להוקיר וליהנות. פקיד עני, מנהלת בית ספר או אלמוני מרחוב גראבּ יכולים בעזרת האופניים לזכות בעונג רבגוני מסביבתם ברדיוס של מאה מייל, לא פחות מזה של אנשים אמידים יותר שמטיילים בלי הגבלה ברחבי העולם".
לִי וֶרנוֹן (1903)
מתוך הספר
"רשמיי כרוכב אופניים? הם צנועים למדי, שכן אינני אלא חובב עניו מאוד, והישגיי מסתכמים בחמישה עשר עד עשרים קילומטרים צנועים אחר הצהריים, לשם חדוות התרגול והאוויר הצח. אבל אני באמת מצר על הנעורים ועל הזמן הפנוי שאין לי. אילו היו לי פנאי ועשרים שנה פחות, אני מאמין שהייתי הופך למעריץ נלהב לתשוקתי. לצאת להרפתקה, לעוף עם הרוח, לראות את האופק בורח כמו בחלום – הרי זה שיכרון חושים עדין ונפלא.
ואז, בשבילנו – משחירי הנייר, מוחות עמוסים במשפטים – אין דבר בריא יותר מאשר לשכוח את המקצוע; והאופניים – זוהי השכחה המוחלטת, הימלטות לתוך העיסוק המתמיד בשמירה על שיווי המשקל, עיסוק שהופך אף ללא־מודע. אני שב מחמישה עשר עד עשרים הקילומטרים שלי רענן לחלוטין, מוחי כמו נוקה, מוכן מחדש למחר. שמחה, היגיינה גופנית ומוסרית – מה עוד אפשר לבקש?"
"עליכם לרכוב על אופניים, אין לספור את המרפא המופלא שאנחנו חייבים לכלי המופלא הזה".
"להערכתי יש לאופניים תפקיד חברתי ואני צופה שבעוד פחות מעשר שנים האופניים לא ייחשבו רק כמכשיר לצורכי ספורט או הנאה. יהיו לנו אופניים כמו שיש לנו היום סוס, כצורך ממשי".
"ספרי על פריז לא יהיה אלא מבוא לספר שאני מתכוון להקדיש כולו לשבחיה של מלכת הפלדה הקטנה הזאת".
"מה אתם רוצים, אני בורגני כהוגן וכיוון שסביבי כל הבורגנים כהוגן רוכבים על אופניים, אני רוצה – האין זאת בהחלט המילה הנכונה – לרכוב על אופניים גם אני".
"כשאהיה בכלא יקשה עליי לטייל ביער רכוב על אופניים. לכל היותר אוכל לדווש בחצר בית הסוהר אם היא גדולה דיה כדי לאפשר את הסיבובים בלא קושי [... אני אוהב את האופניים בזכות השכחה שהם מעניקים. גם כשאני הולך ברגל – אני חושב. על האופניים אני נוסע ברוח, אינני חושב עוד, ואין דבר שהוא מנוחה מתוקה כל כך."
_______________________________________________________
* צרפתית אופניים, bicyclette, בלשון נקבה. ואולם vélo, כך נקראים כיום האופניים בצרפתית, בלשון זכר. La bicyclette, Le vélo.
בשבחי האופניים, סופרים רוכבים
שמות המחברים
מארק טוויין | וֶרנון לי | תאודות הרצל | חיים נחמן ביאליק
| אלפונס אָלֶה | אֶדמונדו דה אמיצ'יס | אמיל זולה | ה' ג' ולס
| פייר ז'יפָאר | אלבר לונדר | אלפרד ז'ארי | ג'רום ק' ג'רום |
אלפרדו אוריָאני | חנוך מרמרי | איוון איליץ' | ד"ר לוּדוֹוִיק
אוֹ. פולוואל | לב טולסטוי | נָאצוּמֶה סוסֵקי | שִיגה נָאוֹיָה |
פְרַנְס נֶטשֵר | יוהאן מוּזֵאו | אֵדי מֶרְקְס | פאטמה עָלייֶה טופוז
תרגום
ניצה פלד, דב שילוח, ראובן מירן
יצא לאור
ינואר 2026
מספר עמודים
109
במקור
Éloge de la bicyclette/Mark Twain, Edmondo de Amicis, Theodor Herzl, Lee Vernon, Émile Zola, Albert Londres, Alphonse Allais, H.N. Bialik, Nitza Peled, Ivan Illich, Jerome K. Jerome, H. G. Wells, Pierre Giffard, Hanoch Marmari, Lev Tolstoy, Natsume Sōseki, Shiga Naoya, Frans Netscher & others.
יוצר הספר ועורך התרגום
ראובן מירן

